by Anton Brejestovski
Давайте рассмотрим фразовые глаголы с take.
№1.А - Take something off - снять (об одежде и обуви)
Вовочка (тот самый, который поджег гостиницу в прошлом уроке) решил брать уроки игры на тромбоне. Сияющие золотом тромбоны всегда манили Вовочку. Они были такие хриплые, веселые и громкие - идеальное средство доводить соседей.
Мама нашла лучшего преподавателя тромбона в Москве - англичанку Мисс Квинси. С ней удалось договориться с трудом и за большие деньги.
Во вторник утром Вовочка узнал у мамы несколько фраз по-английски, которыми он собирался щегольнуть на первом занятии.
И вот ровно в три в дверь позвонили. На пороге стояла прекрасная английская дама с тромбоном в руках.
- Хэллоу, мисс Квинси. Please undress, - сказал Вовочка первую заготовленную фразу и улыбнулся, показав дырку от зуба.
Мисс Квинси уронила тромбон.
- Please undress, Miss Quincy, - еще раз сказал Вовочка несколько упавшим голосом. - Раздевайтесь, пожалуйста, - на всякий случай повторил он и по-русски. - Вот тапочки.
Мисс Квинси схватила тромбон и убежала.
Почему?
Спасибо глупой маме. Вовочке нужно было сказать take off your coat, а не please undress. "Снимать одежду" по-английски будет take off (а вот "надевать" - put on, помните, было в прошлом уроке?) А вот то, что сказал Вовочка, может значить только одно - что именно, говорить не будем, но убежала чопорная мисс Квинси, услышав такую фразу, не зря.
№1.Б - Take off - взлететь
I love looking out of the window when my plane is taking off. - Я люблю смотреть в иллюминатор, когда мой самолет взлетает.
The UFO took off vertically and disappeared. - НЛО вертикально взлетел и исчез.
№2 - Take up something - начать заниматься чем-то новым.
Now Vova doesn't want to play the trombone. He wants to take up the drums. - Вова больше не хочет играть на тромбоне. Он хочет заняться игрой на барабанах.
Last month I took up tennis. I love it! - В прошлом месяце я занялся теннисом. Отличная вещь!
№3 - Take after somebody - быть похожим (на кого-то из родственников по характеру, не внешне).
Vova takes after his father. They both love music and neighbours. - Вова очень похож на отца. Они оба любят музыку и соседей.
Leslie looks like her mum, but in most ways she takes after her dad, who is a vet. - Лесли внешне очень похожа на маму, но характером она во многом похожа на папу, который работает ветеринаром.
№4 - Take somebody out - "выводить" кого-нибудь "в свет" - то есть погулять, в театр, в ресторан, и т.д.
Vova phoned Miss Quincy and said:"Can I take you out for a meal tonight, Miss Quincy?" - Вова позвонил мисс Квинси и сказал:"Можно я Вас сегодня свожу в ресторан, мисс Квинси?"
My wife says she's bored. - Well, take her out! - Моя жена говорит, что ей скучно. - Так своди ее куда-нибудь!
№5 - Take something in - осознать что-либо, "въехать" во что-либо.
When Vova told his mum that Miss Quincy ran away, it took her a few minutes to take it in.
Мы всегда говорим to take it in или to take it all in, по-другому сказать эту конструкцию неестественно. Например, нельзя сказать Try to take in this problem.
© Anton Brejestovski. Запрещается полное или частичное копирование без письменного согласия автора.